-
1 blöder Affe
гл.разг. тупица -
2 so ein blöder Affe!
-
3 Affe
Affe m -n, -n обезья́на; зоол. pl обезья́ныAffe бран. дура́кein eitler Affe тщесла́вный глупе́цso ein blöder Affe! тако́й болва́н!, тако́й ду́рень!ich bin doch nicht dein Affe! нашё́л дурака́!Affe воен. жарг. ра́нецich denke, mich laust der Affe разг. я соверше́нно обалде́л (от удивле́ния); вот э́то неожи́данность!ich denke, mich kratzt der Affe разг. я соверше́нно обалде́л (от удивле́ния); вот э́то неожи́данность!sich (D) einen Affen kaufen разг. напи́ться до чо́ртиков, клю́нутьeinen Affen (sitzen) haben разг. быть под му́хойan j-m einen Affen gefressen haben разг. быть без ума́ от (кого-л.), души́ не ча́ять (в ком-л.)seinem Affen Zucker geben, den Affen loslassen разг. предава́ться бу́йному весе́лью, дура́читьсяnicht für einen Wald voll Affen! разг. ни за что на све́те!, ни за каки́е коври́жки!ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen груб. я пока́ ещё́ не сошё́л с ума́; меня́ на криво́й не объе́дешьich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen груб. я пока́ ещё́ не сошё́л с ума́; меня́ на криво́й не объе́дешь -
4 Affe
fam (blöder) Affe salak şey;eingebildeter Affe (pis) kasıntı -
5 Affe
-
6 Affe
m; -n, -n1. monkey; (Menschenaffe) ape2. umg., fig.: einen Affen ( sitzen) haben be plastered; ich dachte, mich laust der Affe I thought I was seeing ( oder hearing) things allg.; mich laust der Affe! well, I’ll be blowed ( oder hanged, Am. danged)!; dem Affen Zucker geben be onto one’s favo(u)rite topic again, indulge one’s vice(s); vom wilden Affen gebissen sein be stark raving mad4. MIL. umg. (Tornister) knapsack, pack allg.* * *der Affeape; monkey* * *Ạf|fe ['afə]m -n, -n1) monkey; (= Menschenaffe) apeder Mensch stammt vom Affen ab — man is descended from the apes
klettern wie ein Affe — to climb like a monkey
du bist wohl vom (wilden) Affen gebissen! (inf) — you must be out of your tiny mind! (inf), you must be off your rocker! (inf)
See:2) (sl = Kerl)ein eingebildeter Affe — a conceited ass (inf)
3) (MIL inf) knapsack, backpack* * *der1) (an animal of the type most like man, especially those which are small and have long tails (ie not the apes).) monkey2) (a mischievous child: Their son is a little monkey.) monkey* * *Af·fe<-n, -n>[ˈafə]m1. (Tier) ape, monkey3.▶ die drei \Affen see no evil, hear no evil, speak no evil▶ flink wie ein \Affe agile as a cat▶ [dasitzen] wie der \Affe auf dem Schleifstein (sl) [to sit there] looking like a right berk [or real fool]* * *der; Affen, Affen1) monkey; (MenschenAffe) ape2) (dummer Kerl) oaf; clot (Brit. coll.)3) (Geck) dandyein eingebildeter Affe — a conceited so-and-so (coll.)
4) (Milit. ugs.) knapsack* * *1. monkey; (Menschenaffe) ape2. umg, fig:einen Affen (sitzen) haben be plastered;dem Affen Zucker geben be onto one’s favo(u)rite topic again, indulge one’s vice(s);vom wilden Affen gebissen sein be stark raving madeingebildeter Affe conceited ass* * *der; Affen, Affen1) monkey; (MenschenAffe) ape2) (dummer Kerl) oaf; clot (Brit. coll.)3) (Geck) dandyein eingebildeter Affe — a conceited so-and-so (coll.)
4) (Milit. ugs.) knapsack* * *-n m.ape n.monkey n. -
7 Affe
m1. < обезьяна>: ein dummer [blöder u.a.] Affe фам. дурак, болван, остолоп. So ein (dummer) Affe! Er hätte doch das Geld annehmen können!Solch ein blöder Affe! Stellt seinen Wagen im Parkverbot ab.Dieser dämliche Affe hat mir den ganzen Anzug vollgespritzt! ein eingebildeter [eitler, lackierter, aufgeblasener] Affe фам. воображала, шут гороховый. Ich möchte wissen, worauf sich dieser Affe was einbildet.Hast du schon mal erlebt, daß sich dieser aufgeblasene [eingebildete, eitle, lackierte] Affe an unseren Tisch gesetzt hat?Diesem (lackierten, eingebildeten) Affen gönne ich diese Blamage. geputzt wie ein Affe разнаряженный. Geputzt wie ein Affe kam sie zur Wanderung, wollte wahrscheinlich bei den Frauen Eindruck schinden. flink wie ein Affe ловкий [быстрый] как чёрт. Der ist flink wie ein Affe, er ist immer der erste oben auf dem Baum.Der ist bei jeder Arbeit flink wie ein Affe, wie ein vergifteter Affe (rennen, rasen) фам. нестись как угорелый. Guck mal, der rennt wie ein vergifteter Affe. Wo will er denn so schnell hin? wie ein Affe auf dem Schleifstein (dasitzen) (сидеть) скрючившись, согнувшись в три погибели. Guck mal, Wie komisch der auf seinem Fahrrad sitzt! Wie ein Affe auf dem Schleifstein! (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein с ума сойтипотерять голову. Du bist wohl vom wilden Affen gebissen! Kannst doch hier keine Asche ausschütten!Der pfeift hier durchs ganze Gebäude. Scheint wohl vom wilden Affen gebissen zu sein, ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen! я пока ещё не сошёл с ума! Den Dreck räum dir mal alleine weg! Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen!Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen und nehme die Schuld auf mich! sich wie ein wildgewordener Affe benehmen беситься, дурака валять. Du benimmst dich wie ein wildgewordener Affe. Blamierst dein ganzes Elternhaus. an jmdm. einen Affen gefressen haben быть без ума от кого-л.быть влюблённым в кого-л.души не чаять в ком-л. Sie hat an ihm einen Affen gefressen. Er kann sich ihr gegenüber sonst was herausnehmen, und sie verzeiht ihm immer wieder.Ich glaube, sie hat einen Affen an ihm gefressen Dauernd spricht sie von ihm. sich (Dat.) einen (anständigen, gehörigen) Affen antrinken [holen, kaufen] напиться до чёртиков, "окосеть". Wenn er Geld kriegt, geht er gleich in die Kneipe und trinkt sich einen Affen an.Er war in der Gaststätte und hat sich natürlich wieder einen Affen gekauft, einen (schweren) Affen (sitzen) haben быть под мухой, быть сильно поддавшим Gieß ihm keinen Schnaps mehr ein! Der hat schon einen schweren Affen sitzen.Der redet ja so durcheinander. Hat wohl einen Affen sitzen?Der vertrinkt sein ganzes Geld. Fast jeden Tag hat er einen Affen. mit einem Affen nach Hause kommen прийти домой пьяным. Bis Mitternacht hat er bei einem Kollegen gefeiert und ist dann mit einem Affen nach Hause gekommen, seinem Affen Zucker geben дорваться до чего-л.отвести душуразойтись. "Warum lachen denn alle?" — "Der Hannes gibt wieder seinem Affen Zucker. Erzählt Witze am laufenden Band!"Sonntags gibt er seinem Affen Zucker, sitzt stundenlang über seinen BriefmarkenHeute feiern sie ganz ausgelassen, geben ihrem Affen Zucker, jmdn. zum, Affen halten за дурака считать кого-л Mal will er von mir das eine, mal das andere. Ich lasse mich doch nicht zum Affen halten!Du verlangst, daß ich für diesen Angeber ein gutes Wort einlege? Ich glaube, du willst mich wohl zum Affen halten! jmdn. zum Affen machen обдурачить кого-л. Den Quatsch mache ich nicht mit. Ich lasse mich doch nicht von euch zum Affen machen, ich bin doch nicht dein Affe! нашёл дурака! Mach dir mal deinen Kram alleine! Ich bin doch nicht dein Affe! (ich denke) mich laust der Affe фам. я совершенно обалдел (от удивления)вот это неожиданность! Ich denke, mich laust der Affe! Peter, wo kommst du denn her? Bald 10 Jahre haben wir uns nicht gesehen!Mich laust der Affe! Der Chef kommt, und ich bin mit der Arbeit noch nicht fertig.Was, der hat sich verheiratet? Mich laust der Affe! Der wollte doch Junggeselle bleiben, nicht um [für] einen Wald voll (von) Affen! ни за что на свете!, ни за какие коврижки! Nicht für einen Wald voll Affen würde ich in so ein abgelegenes Nest ziehen!Nicht für einen Wald voll Affen sage ich ja dazu!2. солд. ранец. Der Affe trägt sich auf dem Rücken besser als ein Rucksack.Der Affe drückt. Ich muß mal Rast machen und die Sachen umpacken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Affe
-
8 Affe
1) Tier обезья́на. kleiner Affe обезья́нка an jdm. einen Affen gefressen haben души́ не ча́ять в ком-н. ich denke, mich laust < kratzt> der Affe я чуть не обалде́л. du bist wohl vom (wilden) Affen gebissen? тебя́, что, бе́шеная соба́ка укуси́ла ? wie ein vergifteter Affe rennen с обезья́ньим прово́рством. seinem Affen Zucker geben дава́ть дать себе́ во́лю. jds. Affen Zucker geben льсти́ть по- <потрафля́ть потра́фить > кому́-н.2) dummer Kerl so ein (blöder) Affe! тако́й болва́н <ду́рень>! ein aufgeblasener Affe наду́тый гусь. ein eitler Affe тщесла́вный глупе́ц. ein lackierter Affe щёголь, франт3) Rausch einen Affe (sitzen) haben быть под му́хой. sich einen Affe kaufen напива́ться /-пи́ться до чёртиков4) Tornister ра́нец -
9 Affe
m -n, -n2) бран. дуракein eitler Affe — тщеславный глупецso ein blöder Affe! — такой болван!, такой дурень!3) воен. жарг. ранец••ich denke, mich laust ( kratzt) der Affe — разг. я совершенно обалдел (от удивления); вот это неожиданность!einen Affen (sitzen) haben — разг. быть под мухойan j-m einen Affen gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., души не чаять в ком-л.seinem Affen Zucker geben, den Affen loslassen — разг. предаваться буйному веселью, дурачитьсяnicht für einen Wald voll Affen! — разг. ни за что на свете!, ни за какие коврижки!ich bin doch nicht vom wilden ( blauen) Affen gebissen — груб. я пока ещё не сошёл с ума; меня на кривой не объедешь -
10 Affe
-
11 Affe
'afəm ZOOLmono mMich laust der Affe. — Eso me deja sin habla.
seinem Affen Zucker geben — darse coba/alimentar su ego
Affe ['afə]<-n, -n> mono Maskulin; mich laust der Affe (umgangssprachlich) eso me deja patitieso; einen Affen (sitzen) haben (bildlich) tener una mona(ich denke,) mich laust der Affe! (umgangssprachlich & figurativ) ¡no me lo puedo creer! -
12 Affe
Af·fe <-n, -n> [ʼafə] m1) ( Tier) ape, monkeyWENDUNGEN:[dasitzen] wie der \Affe auf dem Schleifstein (sl) [to sit there] looking like a right berk [or (Am) real fool];die drei \Affen see no evil, hear no evil, speak no evil;flink wie ein \Affe agile as a cat; -
13 вот дурак!
part.1) gener. dieser Narr!2) invect. ist das ein blödes Schwein!, so ein blöder Affe!, ist das ein blöder Kerl!, so ein blöder Hund! -
14 тупица
n1) gener. Leimsieder, Rindvieh, Stockfisch, Stumpfbold, Penner, Blödian2) colloq. blöder Affe, blödes Schwein, Flachkopf, Volltrottel, blöder Hund, blöder Kerl, verdammter Schweinehund3) dial. Pomuchelskopp4) liter. Tranfunzel5) scorn. Schwachkopf6) jarg. (Bert - старинное имя, вышедшее из моды) Bert7) S.-Germ. Poppel -
15 вот тупая башка!
part.invect. so ein blöder Affe!, so ein blöder Hund!, so ein blöder Kerl! -
16 такой болван!
adjgener. so ein blöder Affe! -
17 такой дурень!
adjgener. so ein blöder Affe! -
18 blöd
-
19 blöd
adjist das ein blöder Kerl ( ein blödes Schwein)!, so ein blöder Hund ( Affe)! — груб. вот тупая башка!, вот дурак!2) разг. глупый, дурацкий, неприятный (напр., о положении)3) застенчивый, робкий5) швейц. ветхий, потёртый, выношенный, изношенный6) австр. бездумно весёлый, смеющийся без причины -
20 blöd
blöd a слабоу́мный, тупоу́мный, тупо́й, глу́пый; ist das ein blöder Kerl [ein blödes Schwein]!, so ein blöder Hund [Affe]! груб. вот тупа́я башка́!, вот дура́к!blöd a разг. глу́пый, дура́цкий, неприя́тный (напр., о положе́нии)blöd a засте́нчивый, ро́бкийblöd a уст. сла́бый (о зре́нии), близору́кийblöd a швейц. ве́тхий, потё́ртый, вы́ношенный, изно́шенныйblöd a безду́мно весё́лый, смею́щийся без причи́ны
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Affe — Primat * * * Af|fe [ afə], der; n, n: a) menschenähnliches Säugetier, das in den Tropen vorwiegend auf Bäumen lebt: die Umwelt der Affen ist immer mehr bedroht. b) (derb) dummer, blöder Kerl (oft als Schimpfwort): blöder Affe! * * * Ạf|fe 〈m. 17〉 … Universal-Lexikon
Fouts — Roger Sheridan Fouts (* 8. Juni 1943 in Sacramento, Kalifornien) ist Psychologe und Anthropologe und erforscht seit den 1960er Jahren die Kommunikationsfähigkeit der Schimpansen. Damals war Fouts ein junger Nachwuchswissenschaftler, der… … Deutsch Wikipedia
Teufel — (s. ⇨ Teixel). 1. A mol muess ma m Teuffel uff de Wedel treta. – Birlinger, 1036. 2. All, wat de Düwel nich lesen kann (will), dat sleit he vörbi (oder: sleit he äwer). – Frommann, II, 389, 123; Eichwald, 346; Goldschmidt, 57; Kern, 1430. 3. Als… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
blöde — blöd [blø:t], blö|de [ blø:də] <Adj.> (ugs.): 1. durch seine als töricht, kindisch, lächerlich empfundene Art, Verhaltensweise jmdn. störend: ein blöder Kerl; so eine blöde Frage!; sich blöd[e] anstellen, benehmen. Syn.: 2albern, ↑ dämlich… … Universal-Lexikon
Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sprockets (Saturday Night Live) — Title card from Saturday Night Live s Sprockets, with the title superimposed over the flash of a nuclear explosion … Wikipedia
Bart wird ein Genie — Folge der Serie Die Simpsons Titel Bart wird ein Genie Originaltitel Bart the Genius … Deutsch Wikipedia